Редактирование: Обсуждение:Сравнение методов Рунге-Кутта и Липфрога
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
''К Брежневу в кабинет приводят старушку. Та ему говорит: | ''К Брежневу в кабинет приводят старушку. Та ему говорит: | ||
+ | - Леонид Ильич, разве вы меня не узнаете? | ||
+ | Брежнев: | ||
+ | - Нет, что-то не узнаю. | ||
+ | - Ну это же я, Крупская. | ||
+ | - Да-да! Теперь я вас вспомнил. | ||
+ | - Наверное, вы и моего мужа знали? | ||
+ | - Конечно! Кто же не знает старика Крупского! | ||
− | '' | + | Анекдот советских времен |
+ | '' | ||
− | |||
− | + | Друзья! И особенно Лера! Сначала хочу вас похвалить за то, что взяли такую тему. В русскоязычной литературе вообще мало написано по этому поводу, так что любая информация полезна. Но только если она правильна. А вы вводите общественность в заблуждение, придумав какого-то Липфрога. Вам-то он представляется, наверное, каким нибудь седовласым старцем, запертым в лаборатории и пишущим оттуда яростные письма своему злейшему врагу - Рунге-Кутту, ругая его, почем зря, за медленные алгоритмы. Но на самом деле "leapfrog" переводится с английского всего лишь как "чехарда", хотя в русской литературе этот метод переводят буквально (и, по-моему, совершенно зря) - "алгоритм прыгающей лягушки". В принципе, оба названия отражают суть метода, которая состоит в том, что сначала вычисляются пермещения на следующем шаге, а уж потом скорости. А Рунге и Кутта это вообще два разных человека, причем Википедия утверждает, что фамилия "Кутта" по нормам русского языка склоняется. Так что правильно все-таки "алгоритм Рунге-Кутты". | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Друзья! И особенно Лера! Сначала хочу вас похвалить за то, что взяли такую тему. В русскоязычной литературе вообще мало написано по этому поводу, так что любая информация полезна. Но только если она правильна. А вы вводите общественность в заблуждение, придумав какого-то Липфрога. Вам-то он представляется, наверное, каким нибудь седовласым старцем, запертым в лаборатории и пишущим оттуда яростные письма своему злейшему врагу - Рунге-Кутту, ругая его, почем зря, за медленные алгоритмы. Но на самом деле "leapfrog" переводится с английского всего лишь как "чехарда", хотя в русской литературе этот метод переводят буквально (и, по-моему, совершенно зря) - "алгоритм прыгающей лягушки". В принципе, оба названия отражают суть метода, которая состоит в том, что сначала вычисляются пермещения на следующем шаге, а уж потом скорости. А Рунге и Кутта это вообще два разных человека, причем Википедия утверждает, что фамилия "Кутта" по нормам русского языка склоняется. Так что правильно все-таки "алгоритм Рунге-Кутты" | ||
Копайте глубже! | Копайте глубже! | ||
--[[Участник:Berigor|Berigor]] ([[Обсуждение участника:Berigor|обсуждение]]) 14:37, 30 мая 2016 (MSK) | --[[Участник:Berigor|Berigor]] ([[Обсуждение участника:Berigor|обсуждение]]) 14:37, 30 мая 2016 (MSK) |